Statistiche web

sabato 28 giugno 2025

Tra collo e guancia



CHRISTOPH WILHELM AIGNER

PARTENZA

Le nubi persero ogni ritegno
accorse in volo il vento più disperato
e tentò di sospingere
in alto le ciocche d’acqua
su di loro scivolai in basso
la tua mano per sempre
tra collo e guancia

(da Prova di stelle, Crocetti, 2001 - Traduzione di Riccarda Novello)

.

È un addio quello proposto dal poeta austriaco Christoph Wilhelm Aigner: come se fosse un'inquadratura cinematografica l'attenzione si sposta lentamente scendendo dal campo largo delle nuvole fino al primo piano della mano sulla guancia per un malinconico e affettuoso saluto che con il tempo si trasformerà in nostalgico ricordo: "Sulla mia spalla vicino al collo / la pelle si inarca / Se ricordo bene / è proprio la forma della tua guancia".

.

JACK VETTRIANO, "LA PROPOSTA"

.


  LA FRASE DEL GIORNO  

Ma ancora / ne scaturiscono giorni quasi / la terra dondolasse appesa a /  un grande ombrello di seta blu.
CHRISTOPH WILHELM AIGNER, Nuove poesie d'amore

.



Christoph Wilhelm Aigner (Wels, 18 novembre 1954), poeta austriaco scoperto da Erich Fried, è traduttore dall’italiano e dal medio-alto tedesco. Oltre alle raccolte poetiche, ha scritto il racconto “Anti-Amor”.


Nessun commento:

OSZAR »